Modern Language Assistants

Hutchesons' Grammar School

Idiom of the week: Two idiomatic expressions featuring the hat

In German, the hat figures in many idiomatic expressions. Amongst them are these two:

“to get everything under one hat” and “to be under one hat”.

When you try to get everything under one hat that means that you try to reconcile doing or managing many things at the same time.

When everyone is under one hat that has a conspiratory undertone: those, who are under one hat share in some kind of knowledge about something only they know about. But, there is also the saying: “Those who are under one hat will also be hit by the same bullet.”

Der Hut kommt in vielen Redewendungen vor. Darunter diese zwei:

„alles unter einen Hut bekommen“ und „unter einem Hut stecken“.

Wenn man alles unter einen Hut bekommen will bedeutet das, dass man viele Dinge gleichzeitig regeln und erledigen möchte.

Wenn „alle unter einem Hut stecken“ hat das einen verschwörerischen Ton - diejenigen, die unter einem Hut stecken teilen Wissen über eine bestimmte Sache, das nur sie haben. Allerdings gibt es auch die Redewendung: „Die unter einem Hut stecken, werden auch von derselben Kugel getroffen.“

Comments are closed